日语和汉语发音相似
日语发音与中文相似的原因主要有以下几点:
音节结构和音素相似
日语的音节结构和一些中国方言相似,例如上海话、福建话等。日语倾向于使用清晰而短促的音节,这与一些中国方言的特点相契合。
日语中的一些音素与某些中国方言的发音非常相近。例如,日语的片假名中的“し”和“じ”与汉语中的“xi”和“ji”发音相似。
音读和训读
日语一般分为音读和训读两个读法。音读即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;训读只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。由于这些汉字词汇是按照音读方式来读,所以不少日语发音和中文很像。
历史渊源
日本的文字是在中文的基础上建立的,日本民族本身只有日语发音,没有文字,书写全都靠汉字。后来,日本的一些和尚根据中文的笔画发明了日文,这些汉字词汇的发音很多都是学习或模仿的中国的古音,如吴音、汉音、唐音等。
汉字词汇的音读
日语中有很多汉字,这些汉字的发音和中文的发音不尽相同,但是很接近。例如,“漢字”在日语中读作“かんじ”。
语言交流的影响
在过去,中土和日本开始交流后,中国的语言传到日本,并被当时的日本采用。但是,原来的本土的日本语言仍然使用,于是区分成了音读和训读。音读为过去中土所传播过来的语言的音译读音,训读为日本固有语言的发音。因此,日语中有些汉字的读音跟南方尤其今天的粤语和闽南语非常像。
尽管日语和中文在发音上有相似之处,但它们之间仍然存在一些差异,这些差异主要是由于历史、地理和文化等因素的影响。学习日语时,了解这些相似性和差异有助于更好地掌握日语发音。