翻译文章软件翻译的翻译记忆库如何使用?

翻译文章软件翻译的翻译记忆库(TM)是一种强大的工具,可以帮助翻译人员提高翻译效率和一致性。以下是关于如何使用翻译记忆库的详细指南。

什么是翻译记忆库?

翻译记忆库(Translation Memory,简称TM)是一个数据库,其中存储了翻译人员之前翻译过的文本片段。这些片段可以是单词、短语或句子。当翻译人员遇到相似的文本时,翻译记忆库可以提供之前翻译过的版本,从而减少重复翻译的工作量。

翻译记忆库的工作原理

  1. 提取文本片段:当翻译人员开始翻译一段文本时,软件会自动提取文本中的关键词、短语或句子,并将它们作为候选翻译。

  2. 匹配:软件将提取的文本片段与翻译记忆库中的条目进行匹配。匹配程度取决于文本片段的相似度。

  3. 显示匹配结果:如果找到匹配的条目,软件会显示之前翻译的版本。翻译人员可以选择使用这个翻译,或者根据当前上下文进行修改。

  4. 更新记忆库:翻译人员可以接受或拒绝软件提供的翻译。如果接受,该翻译将被添加到记忆库中,以便将来使用。

如何使用翻译记忆库

1. 安装翻译软件

首先,您需要安装一款支持翻译记忆库的翻译软件,如SDL Trados Studio、MemoQ、Wordfast等。这些软件通常都提供了强大的翻译记忆库功能。

2. 创建或导入翻译记忆库

  • 创建新记忆库:在软件中,您可以创建一个新的翻译记忆库,并为其命名。
  • 导入现有记忆库:如果您已经有一个现有的翻译记忆库,可以将其导入到新软件中。

3. 配置记忆库

在软件中,您可以对记忆库进行以下配置:

  • 设置匹配阈值:根据您的需求,设置匹配的相似度阈值。例如,您可以将阈值设置为90%,这意味着只有当新文本与记忆库中的文本相似度达到90%时,才会显示匹配结果。
  • 定义源语言和目标语言:指定记忆库中存储的源语言和目标语言。
  • 添加术语:将常用术语添加到记忆库中,以便在翻译过程中自动识别。

4. 使用翻译记忆库

  • 翻译文本:在翻译过程中,软件会自动提取文本片段,并与记忆库中的条目进行匹配。
  • 选择翻译:当软件显示匹配结果时,您可以选择使用之前的翻译,或者根据当前上下文进行修改。
  • 更新记忆库:如果您对匹配的翻译进行了修改,可以将其保存到记忆库中,以便将来使用。

5. 管理记忆库

  • 清理记忆库:随着时间的推移,记忆库可能会积累大量不再使用的条目。您可以使用软件中的清理工具来删除这些条目。
  • 备份记忆库:为了防止数据丢失,定期备份您的翻译记忆库是非常重要的。

总结

翻译记忆库是一种非常实用的工具,可以帮助翻译人员提高工作效率和翻译质量。通过合理配置和使用翻译记忆库,您可以节省大量时间和精力,同时确保翻译的一致性。掌握翻译记忆库的使用方法,对于翻译专业人员来说至关重要。

猜你喜欢:专利文件翻译