围观群众的日语

在日语中,表示围观的群众可以有以下几种表达方式:

野次馬/起哄者

野次馬(やじうま)或起哄者(きょうどうしゃ),指那些喜欢看热闹、起哄的人。

一般大衆/一般大众

一般大衆(いっぱんたいしゅう)或一般大众(いっぱんたいしょう),指普通的观众或大众。

旁观者

旁观者(ぼうかんしゃ),这个词也可以用来形容围观群众。

吃瓜群众

吃瓜群众(すいかぐんしゅう),这个词组直译为“吃瓜的人群”,用来形容那些对某个事件或话题感兴趣,但只是旁观、不参与讨论的人。

根据具体的语境和需要传达的精确含义,可以选择合适的表达方式来描述围观群众。例如:

在火灾现场,许多好事群众在围观,可以用“火災の現場に、大勢の野次馬が集まる”(火灾现场,许多好事群众在围观)。

小王总是以普通大众自居看着他人的事情,然后将其作为自己的笑料,可以用“王さんはいつも一般大衆として人のことを見るだけで、そして自分の笑い話をする”(小王总是以普通大众自居看着他人的事情,然后将其作为自己的笑料)。

对于那些只是旁观、不参与讨论的人,可以用“吃瓜群衆”(すいかぐんしゅう)。