catti日语笔译
关于CATTI日语笔译,以下是一些详细的解答和建议:
考试科目
日语笔译综合能力:考察单词、语法和阅读,难度相当于N1及专八水平。
日语笔译实务:主要考察日汉互译,拼硬功夫,难度较大。
考试要求
两个科目各100分,必须分别达到60分或以上才算合格。
词汇量要求12000以上。
备考建议
购买指定教材和模拟题:熟悉考试要求和难度。
多积累惯用句和固定搭配:考试会出两三个选择题,尤其是不太常见的惯用句,结合例句一起记忆更有效。
练习翻译:翻译最重要的还是练习,多做真题和模拟题,注意时间控制,遇到难翻的词汇或句子要先标出,最后再斟酌遣词造句。
听直播课和讲座:如杭杭子老师的课,可以回放多次,听完课还要自己尝试翻译练习。
考场策略
预设翻译时间:每篇文章不超过四十分钟,留出时间检查译文。
注意表达通顺性:翻完后再通读几遍,容易发现表达不通顺的地方。
选择书面语言:日翻中尽量选择书面语言,长句拆分翻译,用词精练准确。
推荐资料
词汇互译大冒险和 Catti考前冲刺课:这些课程会整理时事热词和重点词汇,还有针对性的翻译训练。
历年真题:多做真题,了解考试题型和难度。
希望这些信息能帮助你顺利通过CATTI日语笔译考试。加油!