做文章还是作文章

在中文里,“做文章”和“作文章”这两个词组有时候可以互换使用,但它们各自有不同的侧重点和用法。

“作文章”:通常指的是写作文章,特别是指创作文学作品、学术论文等较为书面和正式的文本。

“做文章”:有时不仅仅指写作,还可以指思考问题、制定计划或为下一步行动做准备。例如,“肚子里做文章”可能指在心里盘算或计划某事。

根据上下文的不同,选择使用“作”或“做”可能会有所区别。例如,在讨论写作任务时,更倾向于使用“作文章”;而在描述思考或计划过程时,则可能使用“做文章”。

需要注意的是,在20世纪90年代吕叔湘的《现代汉语八百词》中,对“作”和“做”的用法做了详细说明,指出“作”多用于书面语和较为抽象的概念,而“做”则多用于口语和具体的行为。

总结一下:

当指写作或创作时,推荐使用“作文章”。

当指思考、计划或具体行为时,可以使用“做文章”。

希望这解答了你的疑问,