日语非敬语

日语中的非敬语主要用于朋友之间或者上级对下级,表达较为随意的态度。以下是一些常见的非敬语表达:

すまない (sumanu)和 済まない(sumanai):这两个词都是“すみません”的非敬语说法,常用于男性口头表达。例如,拜托下属做事时可以说“済まない”。

すまん:

这是“すまない”的简化形式,在关系亲近的男性之间也常使用。

开门:

ドア 开けろ(doa akero)。

扫地:

扫除しろ(souji saro)。

走开:

出て行け(de ta ikere)。

谢谢:

ありがとう(arigatou)在正式场合或对陌生人应使用敬语形式“ありがとうございます”(arigatou gozaimasu),而在家人和朋友之间可以直接说“ありがとう”。

一般敬语:

如“请”(kon-ni-chi-wa)、“恭请”(kou-gi-ni-chi-wa)、“劳驾”(roudoushi)等,这些在正式场合或对长辈、客户使用。

非敬语:

如“亏你想得出来”(kangae ni dekita)、“肯定是非敬语”(kettei wa furi-josei de gozaimasu)等,这些在日常对话中较为随意。

总的来说,非敬语的使用可以根据不同的社交场合和对象进行调整,以表达适当的亲近和尊重。建议在实际使用中根据具体情境选择合适的表达方式。