日语版神女劈观歌词

```

嗚一一呼一一 呜一一呼一一

秋の鳥が飛んでゆく

痴れ人は狂い果て

邪悪な祭儀 降る災禍

少女一閃 暗雲霧散した

此岸を離れ 于此岸离去

常世と結び 与永世结缘

刻は過ぎ去り 时光飞逝

四散した 四散而去

在りし日の幻想 いと悲しけれ

可悲可叹

残滓も無く 糟粕亦无存

消えた 烟消云散

「神女劈观」は本来これにて幕を閉じます

しかし今日それに一筆加えて

皆さまにお聞かせいたしましょう

唱与一一诸位一一听一一

高潔であれ 恒以高洁

友に誇れるほど 令朋友引以为傲

双星の流星が落ち 落下了双星之流星

荒波断つまで 直至怒涛断绝

かつて鶴が帰った時

彼时鹤归

天地のどこにも拠り所がなく

茫茫天地无依靠

一人孤独に去りました

孤身离去

しかし今は 今日再会

新旧の友が宴席を埋め

新朋旧友坐满堂

共にこの時を過ごしております

共聚此时

a a 嗚一一呼一一(ああ)

呜一一呼一一

a ki no to ri ga ton de yu ku

秋(あき)の鳥(とり)が飛(と)んでゆく

秋鸟飞去

shi re bi to ha ku ru i ha te

痴(し)れ人(びと)は狂(くる)い果(は)て

痴人狂尽

jya a ku na sa i gi fu ru sa i ka

邪悪(じゃあく)な祭儀(さいぎ) 降(ふ)る災禍(さいか)

邪祭降祸殃

syou jyo issen

若非巾帼拔剑人皆命丧

若非巾帼拔剑人皆命丧

凡缘朦朦仙缘滔

凡缘如尘,仙缘似涛

天伦散去绛府邀

家破亲离,仙人相邀

朱丝缚绝烂柯樵

红绳缚身,日久年深

雪泥鸿迹遥

如雪上鸿爪,更行更远

鹤归不见昔华表

神女归乡,不见当年村

蛛丝枉结魂幡飘

蛛丝满布残垣,只见灵旗凌空飘散

因果红尘渺渺

尘世渺茫,昔日旧事

烟消

```

请注意,由于《神女劈观》的歌词可能包含一些文化特定的表达和隐喻,因此上述翻译可能无法完全传达原文的所有细节和情感。建议在实际使用或进一步了解时,参考更专业的翻译或相关文献。