Will"在儿童故事翻译中的趣味表达

《Will》在儿童故事翻译中的趣味表达

一、引言

随着全球化的推进,越来越多的儿童故事被翻译成不同的语言,其中中文作为世界第二大语言,成为了众多儿童故事翻译的重要目标。在这些翻译过程中,译者们不断探索如何在保留原作精神的同时,运用趣味表达来吸引小读者。本文以《Will》为例,探讨在儿童故事翻译中如何运用趣味表达,以提升故事趣味性和阅读体验。

二、《Will》简介

《Will》是一部由英国作家David Shannon所著的儿童图画书,讲述了一只名叫Will的小狗在一天之内不断犯错,最终在妈妈的关爱和教导下,学会了如何改正错误的故事。这部作品语言简洁、幽默,插图生动有趣,深受孩子们喜爱。

三、趣味表达在《Will》翻译中的应用

  1. 语言风格的调整

在翻译《Will》的过程中,译者注重保留原作的语言风格,同时根据中文表达习惯进行调整。例如,在翻译Will犯错时的心理活动时,译者采用了拟人化的表达方式,将小狗的心理活动与人类的心理活动相比较,使故事更具趣味性。

原作:Will felt bad.

翻译:威利觉得自己好糟糕。


  1. 俚语和口语的运用

儿童故事中的俚语和口语更能贴近孩子的日常生活,使故事更具亲和力。在翻译《Will》时,译者巧妙地将一些俚语和口语融入到故事中,如“闯祸”、“捣蛋”等,使故事更具趣味性。

原作:Will had a bad day.

翻译:威利这一天真是糟糕透顶!


  1. 音韵美感的保留

中文具有独特的音韵美感,在翻译儿童故事时,译者应注重保留这种美感。例如,在翻译Will的叫声时,译者采用了叠词的表达方式,使声音更加生动。

原作:Woof! Woof!

翻译:汪汪!


  1. 创意表达

在翻译《Will》的过程中,译者根据中文表达习惯,对一些场景进行了创意表达,使故事更具趣味性。例如,在翻译Will犯错时,译者将场景描述为“一场灾难”,使故事更具戏剧性。

原作:Will made a mess.

翻译:威利闯下了一场大祸!

四、趣味表达在儿童故事翻译中的意义

  1. 提升故事趣味性

趣味表达使儿童故事更加生动有趣,更容易吸引小读者的注意力,提高他们的阅读兴趣。


  1. 培养阅读兴趣

通过趣味表达,孩子们在阅读过程中感受到快乐,从而培养他们的阅读兴趣,为终身学习打下基础。


  1. 丰富语言表达

在翻译儿童故事时,译者运用趣味表达,可以丰富自己的语言表达,提高翻译水平。

五、结论

在儿童故事翻译中,运用趣味表达是一种重要的翻译技巧。通过对《Will》的翻译分析,我们了解到趣味表达在儿童故事翻译中的重要作用。在今后的翻译实践中,译者应不断探索趣味表达的方式,为孩子们带来更多精彩的故事。

|

猜你喜欢:firend